Ещё не зарегистрированы?
Забыли пароль?

Сообщество "Язык наш"

Лавка - магазин

12 декабря 2011 г. 12:54, автор: Robin
Robin

Магазин, лавка, универмаг, палатка, павильон, киоск, ларёк, универсам… Почему мы так говорим?

Лавка – несомненно, одно из самых старых названий торговых точек. В новгородской грамоте 14 века находим: «А что лавка наша на Хопылском ряду…»

Лавка – иконно русское слово, по происхождению – уменьшительная форма существительного лава. Лавами с давних пор называют доски или брёвна, служащие мостиком, то есть переброшенные с одного берега ручья, речки на другой. «Через реку были положены шаткие бревенчатые лавы»; «Коврин по лавам перешёл на другую сторону» (Чехов). В более широком смысле лава – доска, положенная на две опоры. Лавка, таким образом, - небольшая лава. На таких лавках, скамейках сидели, с них торговали в рядах. Потом сверху сделали навес, крышу, по бокам – стены, и получилось торговое помещение, которое продолжали называть лавкой.

Такой перенос названия с одного предмета на другой, более сложный, но выполняющий ту же работу, служащий той же цели, в языкознании называют переносом по функции. Предмет стал другим (уже не доска на столбиках, а небольшой магазин), но роль его та же, и слово осталось то же.

В этом смысле похожа история немецкого слова Bank. Первоначально Bank – скамейка, лавка (откуда, между прочим, у моряков банка – доска для сидения в лодке). Скамейка была «рабочим местом» человека, занимавшегося обменом денег, - менялы (Я спросил сегодня у менялы, что даёт за полтумана по рублю» - Есенин). Потом словом банк стали называть солидное финансовое учреждение.

Перенос по функции испытало и слово ларёк, уменьшительное от ларь. Ларь, ларёк – ящик для хранения продуктов, а также для их продажи на базаре. Затем (как и в случае с лавкой) – стены, крыша, дверь. Вот и современный ларёк.

Иная история у слова магазин. В арабском языке магазин – склад. Первыми это слово заимствовали у арабов, видимо, французы. Они же расширили его значение и стали употреблять также в смысле торговое предприятие, лавка. Логика тут несложная: где хранят товары, там и торгуют, слово стало «обслуживать» и склад, и лавку. От французов слово пошло в другие языки, в том числе и в русский. И у нас сравнительно недавно магазинами называли не только торговые точки, но и склады. В английском и французском языках magazine обозначает и журнал. Логика переноса значения чуть посложнее: слово, обозначающее склад, скопление, собрание товаров, стало называть также собрание, сборник печатных материалов. В 19 веке в России магазинами тоже назывались некоторые журналы, альманахи. Выходил, например, «Магазин землеведения и путешествий» (сейчас мы бы сказали «географический журнал»).

Был какой-то период в русском языке, когда слова лавка и магазин употреблялись без особого различия. Сейчас заметно различие: лавка – небольшой магазин, менее «солидная» торговая точка. Виктор Шкловский в книге «Жили-были» пишет: «Лавки становились похожими на магазины» (то есть как бы «повышались в ранге»).

Ясно чувствуется противопоставление слов лавкамагазин в одном из материалов «Известий»: «Прежние сельские лавки, где с одного прилавка продавали и ситец, и сахар, и соль, и керосин, в станицах Кубани уступили место современным торговым предприятиям. За два года девятой пятилетки вступило в строй сто шестьдесят пять новых магазинов, оснащённых современным оборудованием» И дальше: «В системе крайпотребсоюза не хватает автолавок… Что касается самой конструкции автолавок, то они не совсем удовлетворяют требованиям… На наш взгляд, следует всерьёз заняться созданием магазинов самообслуживания на шасси автобусов».

Вместо лавокмагазины. На смену автолавкамавтомагазины.

Из книги А.В.Калинина «Культура русского слова», глава «Почему мы так говорим?»


тэги язык наш

Ceen-Nov
12 декабря 2011 г. 14:35

Вот, значит, по каким лавам Коврин!.. Никогда у меня это слово не вызывало вопросов и нигде я его больше не встречала.

Robin
12 декабря 2011 г. 15:16

На Псковщине есть такое слово. Местные в Медникове называют лавой временный мостик через реку.

Agnieszka
12 декабря 2011 г. 15:22

Это прямо готовая идея для школьного проекта по истории. Спасибо!

Robin
12 декабря 2011 г. 15:34

Идея для проекта? У меня ещё большой запас!

Voln.veter
20 декабря 2011 г. 2:35

ХОРОШАЯ СТАТЬЯ СПАСИБО!

От себя добавлю, слово Лавка - это наверное не бревна с досками через ручей, а слово из морской торговли, скорее всего в новгород заходили Ладьи, с Севера, и на них ставились Лавы, те Доски для того чтобы зайти на борт где велась торговля.

Robin
20 декабря 2011 г. 7:39

С берега на берег, или с берега на ладью - суть одна, и слово одно.

Voln.veter
20 декабря 2011 г. 13:10

верно